Nota aclaratoria: Este blog y la distri terminaron hace años por pertenecer exclusivamente a Jaime Sanchez Martínez, perpetrador y perpetuador de varias agresiones machistas a diferentes personas en el Estado Español, por eso desde aquí se insta a la retirada de cualquier material editado y/o escrito por la misma.

¡Boikot al anarcomacho! ¡No más cobertura a actitudes patriarcales ni a machistas infiltrados!

sábado, 26 de enero de 2013

¿NUESTRA DESPEDIDA?

A partir de ahora compartiré en este blog cosas que considero muy importantes para mí, al margen de la distri, para darle mayor contenido y para que lo personal sea político. Esta es la traducción de una canción que me apasiona y que hoy he traducido, casualmente expresa perfectamente lo que estoy sintiendo. Las relaciones de amor libre no deberían de terminar, sino de transformarse, sin embargo es natural que todas arrastremos determinadas conductas aprendidas dentro de la cultura de la monogamia. Os dejo con ella, espero que os aporte tanto como a mí (la traducción tiene partes un tanto extrañas que no me convencen del todo):

En mis manos
Una herencia de memorias
Puedo oírte decir mi nombre
Casi puedo ver tu sonrisa
Sentir el calor de tu abrazo
Pero no hay nada más que el silencio ahora
Alrededor del que amo
Es esta nuestra despedida?

Querido dulce usted se preocupa demasiado, mi niño
Veo la tristeza en tus ojos
Usted no está solo en la vida
Aunque se podría pensar que son

Nunca pensé
Que este día llegaría tan pronto
No tuvimos tiempo de decir adiós
¿Cómo puede el mundo solo continuar?
Me siento tan perdida cuando no estas a mi lado
Pero no hay nada más que el silencio ahora
Alrededor del que amo
Es esta nuestra despedida?

Así que lo siento tu mundo se viene abajo
Le miraré durante estas noches
Apoya la cabeza e ir a dormir
Debido a que mi hijo, esta no es nuestra despedida.
Esta no es nuestra despedida.